算了我直接贴这边吧。这是我第二次更新,并加入了英文圈网友们那边的分析,看是否比较正确。希望这能对大家有所帮助,并欢迎各位讨论。
在往下看以前先注解一下,泽野老师套了一个基本公式:
「K」为日语「ki」音,「L」为日语「ra」或「ru」音,但千万别否决英文字母的原来发音。
这全是为了能更广范的玩<Kill la Kill>的英文和日文<斩,杀,穿(上衣服)>的三重含意文字游戏。
只要记好这公式,要解标题就不是太困难,其他就看你的语言能力,并要随时注意英日以外的语言使用。
----------------------
01) Before my body is dry
解: 直到我身体乾枯以前
原因: 纯粹英文,不难理解。
02) goriLLA蛇L
解: 「Gori ra Jaru」,蟇郡苛与蛇崩音乃的主题曲
原因: <gori>为「郡」意指蟇郡,而<蛇>就不用多说了。虽然不少人猜<goriLLA>为猩猩(猿投山)也是对的,但听了全首曲后并没有猿投山常用的配乐所以作罢。外加只要听下一首就比较明了--->
03) 犬Kあ3L
解: 「Inu ka Saru」,犬牟田宝火与猿投山涡的主题曲
原 因: <犬>指犬牟田这很简单,接下来就很容易被玩弄了。<K>这边是英文的ke音,加日文a音变<ka>。 而<3>念日文的sa音,<L>为ru音。结起来就是Saru (猴子),所以这是指猿投山。美木杉老师的脱衣歌就用了这首的中段,混了美国歌手Country Earl的歌<<Ping-PongCirculate>> 并改了一些词。
04) Blumenkranz
解: 花冠
原因: 纯粹德文字,不难查。
05) AdラLib
解: 「Ad libitum」 (即兴曲).
原因: Ad libitum为拉丁语,简称<Ad lib>(形容词或动词)或<ad-lib>(动词或名词),为即兴演出之意。标题中间的日文<ra>字是当法文或西班牙等拉丁语系的<la>,也就是「the」来用,没有甚麼特别的意思。
06) 鬼龙G@キLL
解: 「Kiryu ga Kill」 (鬼龙来斩杀),鬼龙院皐月的主题曲。
原因: 鬼龙意指鬼龙院。<@>泽野老师常当<a>音用,结合<G>就变日文<ga>字。日文<キ>念<ki>音,结合<LL>自然变成KILL。
07) KILL7la切ル
解:「Kill nara Kiru」(要杀的话就过来斩吧)
原因: <7>的日文念<nana>,在这里就简略成<na>音。结合<la>就变成<nara>。
08) Suck your blood
解: 吸你的血
原因: 纯粹英文,不难理解。
09) Kiっ9=KELL
解a: 「Kitsuku Keru」(绝不妥协)
解b: 「Kick equals rejection」(踢等於被否决)
解c: 「Kick Keru」(<Kick rejection>踢走反对声浪)
原因:
(a)是我自己的解析。小写的<っ>我当大写<つ>来用,<9>为日文<ku>音,<=>的符号我把它无视,因为日本媒体很多用等於符号的名词都是做英文名称连结用而没特别含意。<Keru>本身为否定之意
(b)是结合英文论坛一网友提案的方式来解析。小写的<っ>保持写法,结合<Ki>和<9>变成英文<Kick>的词。等於的符号就念出来,在日文也念成英文的equal所以保持下来。
(c)是我结合(a)和(b)的元素再解析的一个翻译的可能性。
10) k1ll◎iLL
解: 「KillCity Hall Iru」(斩杀在地/市/政/府)
原因: 这<◎>是英文圈网友维基查的,名称叫<二重圆>。在日本当地用途很广泛,比较常用在日本地图上标示市/政/府用。<1>就念日文<i>音。
11) Light your heart up
解: 「让你的心放松起来」,或「照亮你的心」
原因: 纯粹英文,不难理解。
12) 昼裸lilL♪
解: 「Hirura Reel」(半裸卷盘秀)
原因: <昼>在日语为中午到下午的时段名,加上<裸>一字的提示自然的推测为「半裸」之意。<lilL>就比较难分析了,由於日语没有什麼词所以转向英文来推测。基本上有「Real」和「Reel」两个选择,两者比较起来<reel>有当「(电线, 棉纱, 缝线等的)卷轴、卷筒; (缝纫机线团的)木蕊; (电影院用)影片卷盘等」这些名词,以及当「卷,绕」的动词来用,活用力相当广,也呼应到动画作品的主题范围内,所以就使用之。从乐风听来比较活泼,就乾脆定译成「动画秀」吧。
13)斩LLLア生LL
解: 「Kiru la Ikiru」(斩杀就是生存之道)
原因: <斩L>及「斩杀」,<la>及「the」,<生>延伸日文「生き(iki)」的话就能连贯<kiLL>的字眼了。
14)キ龙ha着LL
解: 「Kiryu ha Kiru」(鬼龙穿上了)
原因: <キ>念<ki>,<ha>念日文<は>,<着LL>及<着る>也就是穿戴之意。
15) I want to know
解: 我想要知道
原因: 纯粹英文,不难理解。
16)寝LLna聴9
解: 「Neruna Kiku」(别睡了,聆听吧)
原因: <寝るな>为别睡觉之意,<9>念日文的<ku>音,<聴く>属专注的听,像观赏音乐表演或听演讲那样,也就是聆听之意。与另一同音词面「闻く」不一样,这是一般的听人说话之意所以要注意不能做联想用。
17) Kiる厌KiLL
解: 「Kiru a Kiru」(穿著物厌恶被切割)
原因: 文字游戏玩回抽像去了,唯一能读清的是「厌」一字,日语基本上跟汉语没两样,就译个顺口的。
18) Till I Die
解: 到我死为止
原因: 纯粹英文,不难理解。
在往下看以前先注解一下,泽野老师套了一个基本公式:
「K」为日语「ki」音,「L」为日语「ra」或「ru」音,但千万别否决英文字母的原来发音。
这全是为了能更广范的玩<Kill la Kill>的英文和日文<斩,杀,穿(上衣服)>的三重含意文字游戏。
只要记好这公式,要解标题就不是太困难,其他就看你的语言能力,并要随时注意英日以外的语言使用。
----------------------
01) Before my body is dry
解: 直到我身体乾枯以前
原因: 纯粹英文,不难理解。
02) goriLLA蛇L
解: 「Gori ra Jaru」,蟇郡苛与蛇崩音乃的主题曲
原因: <gori>为「郡」意指蟇郡,而<蛇>就不用多说了。虽然不少人猜<goriLLA>为猩猩(猿投山)也是对的,但听了全首曲后并没有猿投山常用的配乐所以作罢。外加只要听下一首就比较明了--->
03) 犬Kあ3L
解: 「Inu ka Saru」,犬牟田宝火与猿投山涡的主题曲
原 因: <犬>指犬牟田这很简单,接下来就很容易被玩弄了。<K>这边是英文的ke音,加日文a音变<ka>。 而<3>念日文的sa音,<L>为ru音。结起来就是Saru (猴子),所以这是指猿投山。美木杉老师的脱衣歌就用了这首的中段,混了美国歌手Country Earl的歌<<Ping-PongCirculate>> 并改了一些词。
04) Blumenkranz
解: 花冠
原因: 纯粹德文字,不难查。
05) AdラLib
解: 「Ad libitum」 (即兴曲).
原因: Ad libitum为拉丁语,简称<Ad lib>(形容词或动词)或<ad-lib>(动词或名词),为即兴演出之意。标题中间的日文<ra>字是当法文或西班牙等拉丁语系的<la>,也就是「the」来用,没有甚麼特别的意思。
06) 鬼龙G@キLL
解: 「Kiryu ga Kill」 (鬼龙来斩杀),鬼龙院皐月的主题曲。
原因: 鬼龙意指鬼龙院。<@>泽野老师常当<a>音用,结合<G>就变日文<ga>字。日文<キ>念<ki>音,结合<LL>自然变成KILL。
07) KILL7la切ル
解:「Kill nara Kiru」(要杀的话就过来斩吧)
原因: <7>的日文念<nana>,在这里就简略成<na>音。结合<la>就变成<nara>。
08) Suck your blood
解: 吸你的血
原因: 纯粹英文,不难理解。
09) Kiっ9=KELL
解a: 「Kitsuku Keru」(绝不妥协)
解b: 「Kick equals rejection」(踢等於被否决)
解c: 「Kick Keru」(<Kick rejection>踢走反对声浪)
原因:
(a)是我自己的解析。小写的<っ>我当大写<つ>来用,<9>为日文<ku>音,<=>的符号我把它无视,因为日本媒体很多用等於符号的名词都是做英文名称连结用而没特别含意。<Keru>本身为否定之意
(b)是结合英文论坛一网友提案的方式来解析。小写的<っ>保持写法,结合<Ki>和<9>变成英文<Kick>的词。等於的符号就念出来,在日文也念成英文的equal所以保持下来。
(c)是我结合(a)和(b)的元素再解析的一个翻译的可能性。
10) k1ll◎iLL
解: 「KillCity Hall Iru」(斩杀在地/市/政/府)
原因: 这<◎>是英文圈网友维基查的,名称叫<二重圆>。在日本当地用途很广泛,比较常用在日本地图上标示市/政/府用。<1>就念日文<i>音。
11) Light your heart up
解: 「让你的心放松起来」,或「照亮你的心」
原因: 纯粹英文,不难理解。
12) 昼裸lilL♪
解: 「Hirura Reel」(半裸卷盘秀)
原因: <昼>在日语为中午到下午的时段名,加上<裸>一字的提示自然的推测为「半裸」之意。<lilL>就比较难分析了,由於日语没有什麼词所以转向英文来推测。基本上有「Real」和「Reel」两个选择,两者比较起来<reel>有当「(电线, 棉纱, 缝线等的)卷轴、卷筒; (缝纫机线团的)木蕊; (电影院用)影片卷盘等」这些名词,以及当「卷,绕」的动词来用,活用力相当广,也呼应到动画作品的主题范围内,所以就使用之。从乐风听来比较活泼,就乾脆定译成「动画秀」吧。
13)斩LLLア生LL
解: 「Kiru la Ikiru」(斩杀就是生存之道)
原因: <斩L>及「斩杀」,<la>及「the」,<生>延伸日文「生き(iki)」的话就能连贯<kiLL>的字眼了。
14)キ龙ha着LL
解: 「Kiryu ha Kiru」(鬼龙穿上了)
原因: <キ>念<ki>,<ha>念日文<は>,<着LL>及<着る>也就是穿戴之意。
15) I want to know
解: 我想要知道
原因: 纯粹英文,不难理解。
16)寝LLna聴9
解: 「Neruna Kiku」(别睡了,聆听吧)
原因: <寝るな>为别睡觉之意,<9>念日文的<ku>音,<聴く>属专注的听,像观赏音乐表演或听演讲那样,也就是聆听之意。与另一同音词面「闻く」不一样,这是一般的听人说话之意所以要注意不能做联想用。
17) Kiる厌KiLL
解: 「Kiru a Kiru」(穿著物厌恶被切割)
原因: 文字游戏玩回抽像去了,唯一能读清的是「厌」一字,日语基本上跟汉语没两样,就译个顺口的。
18) Till I Die
解: 到我死为止
原因: 纯粹英文,不难理解。